Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

was suckled on

  • 1 М-241

    ВСАСЫВАТЬ/ВСОСАТЬ (ВПИТЫВАТЬ/ ВПИТАТЬ и т. п.) С МОЛОКОМ МАТЕРИ что VP subj: human the verb may take the final position, otherwise fixed WO
    to learn sth. well during one's earliest years
    X всосал Y с молоком матери - X imbibed (absorbed) Y with his mother' milk
    X drank Y in with his mother' milk X learned (was suckled on) Y at his mother' breast X was nurtured on his mother' milk with Y.
    Многих этому учат с детства. Для многих это - неоспоримые истины, воспринятые с молоком матери, и других они никогда не знали (Аллилуева 2). Many have been taught all this since childhood. For many these have been incontrovertible truths absorbed with their mother's milk: they have never known any others (2a).
    В них ещё говорит былой испуг и ужас перед разбушевавшейся стихией, хотя по возрасту большинство любителей порядка не могли в зрелом состоянии видеть стихию. Испуг они всосали с молоком матери (Мандельштам 2). These champions of order talk as they do because of the fear and horror once inspired in them by the elemental fury of popular revolution-though most of them were still at a tender age when it happened. They were suckled on fear of it at their mothers breasts (2a).
    ...Она с молоком матери впитала любовь к труду, рабочая косточка...» (Орлова 1). "...She has been nurtured on her mothers milk with a love for work, she's a worker, body and soul" (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > М-241

  • 2 впитать с молоком матери

    ВСАСЫВАТЬ/ВСОСАТЬ <ВПИТЫВАТЬ/ВПИТАТЬ и т. п.> С МОЛОКОМ МАТЕРИ что
    [VP; subj: human; the verb may take the final position, otherwise fixed WO]
    =====
    to learn sth. well during one's earliest years:
    - X всосал Y с молоком матери X imbibed (absorbed) Y with his mother's milk;
    - X learned < was suckled on> Y at his mother's breast;
    - X was nurtured on his mother's milk with Y.
         ♦ Многих этому учат с детства. Для многих это - неоспоримые истины, воспринятые с молоком матери, и других они никогда не знали (Аллилуева 2). Many have been taught all this since childhood. For many these have been incontrovertible truths absorbed with their mother's milk: they have never known any others (2a).
         ♦ В них ещё говорит былой испуг и ужас перед разбушевавшейся стихией, хотя по возрасту большинство любителей порядка не могли в зрелом состоянии видеть стихию. Испуг они всосали с молоком матери (Мандельштам 2). These champions of order talk as they do because of the fear and horror once inspired in them by the elemental fury of popular revolution-though most of them were still at a tender age when it happened. They were suckled on fear of it at their mothers' breasts (2a).
         ♦ "...Она с молоком матери впитала любовь к труду, рабочая косточка..." (Орлова 1). "...She has been nurtured on her mothers milk with a love for work, she's a worker, body and soul" (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > впитать с молоком матери

  • 3 впитывать с молоком матери

    ВСАСЫВАТЬ/ВСОСАТЬ <ВПИТЫВАТЬ/ВПИТАТЬ и т. п.> С МОЛОКОМ МАТЕРИ что
    [VP; subj: human; the verb may take the final position, otherwise fixed WO]
    =====
    to learn sth. well during one's earliest years:
    - X всосал Y с молоком матери X imbibed (absorbed) Y with his mother's milk;
    - X learned < was suckled on> Y at his mother's breast;
    - X was nurtured on his mother's milk with Y.
         ♦ Многих этому учат с детства. Для многих это - неоспоримые истины, воспринятые с молоком матери, и других они никогда не знали (Аллилуева 2). Many have been taught all this since childhood. For many these have been incontrovertible truths absorbed with their mother's milk: they have never known any others (2a).
         ♦ В них ещё говорит былой испуг и ужас перед разбушевавшейся стихией, хотя по возрасту большинство любителей порядка не могли в зрелом состоянии видеть стихию. Испуг они всосали с молоком матери (Мандельштам 2). These champions of order talk as they do because of the fear and horror once inspired in them by the elemental fury of popular revolution-though most of them were still at a tender age when it happened. They were suckled on fear of it at their mothers' breasts (2a).
         ♦ "...Она с молоком матери впитала любовь к труду, рабочая косточка..." (Орлова 1). "...She has been nurtured on her mothers milk with a love for work, she's a worker, body and soul" (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > впитывать с молоком матери

  • 4 всасывать с молоком матери

    ВСАСЫВАТЬ/ВСОСАТЬ <ВПИТЫВАТЬ/ВПИТАТЬ и т. п.> С МОЛОКОМ МАТЕРИ что
    [VP; subj: human; the verb may take the final position, otherwise fixed WO]
    =====
    to learn sth. well during one's earliest years:
    - X всосал Y с молоком матери X imbibed (absorbed) Y with his mother's milk;
    - X learned < was suckled on> Y at his mother's breast;
    - X was nurtured on his mother's milk with Y.
         ♦ Многих этому учат с детства. Для многих это - неоспоримые истины, воспринятые с молоком матери, и других они никогда не знали (Аллилуева 2). Many have been taught all this since childhood. For many these have been incontrovertible truths absorbed with their mother's milk: they have never known any others (2a).
         ♦ В них ещё говорит былой испуг и ужас перед разбушевавшейся стихией, хотя по возрасту большинство любителей порядка не могли в зрелом состоянии видеть стихию. Испуг они всосали с молоком матери (Мандельштам 2). These champions of order talk as they do because of the fear and horror once inspired in them by the elemental fury of popular revolution-though most of them were still at a tender age when it happened. They were suckled on fear of it at their mothers' breasts (2a).
         ♦ "...Она с молоком матери впитала любовь к труду, рабочая косточка..." (Орлова 1). "...She has been nurtured on her mothers milk with a love for work, she's a worker, body and soul" (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > всасывать с молоком матери

  • 5 всосать с молоком матери

    ВСАСЫВАТЬ/ВСОСАТЬ <ВПИТЫВАТЬ/ВПИТАТЬ и т. п.> С МОЛОКОМ МАТЕРИ что
    [VP; subj: human; the verb may take the final position, otherwise fixed WO]
    =====
    to learn sth. well during one's earliest years:
    - X всосал Y с молоком матери X imbibed (absorbed) Y with his mother's milk;
    - X learned < was suckled on> Y at his mother's breast;
    - X was nurtured on his mother's milk with Y.
         ♦ Многих этому учат с детства. Для многих это - неоспоримые истины, воспринятые с молоком матери, и других они никогда не знали (Аллилуева 2). Many have been taught all this since childhood. For many these have been incontrovertible truths absorbed with their mother's milk: they have never known any others (2a).
         ♦ В них ещё говорит былой испуг и ужас перед разбушевавшейся стихией, хотя по возрасту большинство любителей порядка не могли в зрелом состоянии видеть стихию. Испуг они всосали с молоком матери (Мандельштам 2). These champions of order talk as they do because of the fear and horror once inspired in them by the elemental fury of popular revolution-though most of them were still at a tender age when it happened. They were suckled on fear of it at their mothers' breasts (2a).
         ♦ "...Она с молоком матери впитала любовь к труду, рабочая косточка..." (Орлова 1). "...She has been nurtured on her mothers milk with a love for work, she's a worker, body and soul" (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > всосать с молоком матери

См. также в других словарях:

  • Prince Marko — Marko Марко King of the Serbian Land (only de jure) King Marko on a fresco above the south entrance to the church of Marko s Monastery near Skopje. He was a ktetor of this monastery …   Wikipedia

  • Astyages — (Persian: ایشتوویگو ( Ištovigu )); spelled by Herodotus as Astyages; by Ctesias as Astyigas ; by Diodorus as Aspadas ; Akkadian: Ištumegu ), was the last king of the Median Empire, r. 585 BCE 550 BCE, the son of Cyaxares; he was dethroned in 550… …   Wikipedia

  • Atalanta — /at l an teuh/, n. Class Myth. a virgin huntress who promised to marry the man who could win a foot race against her but lost to Hippomenes when she stopped to retrieve three golden apples of Aphrodite that he dropped in her path. Also, Atalante… …   Universalium

  • suckle — verb (suckled; suckling) Etymology: Middle English suklen, probably back formation from suklyng Date: 14th century transitive verb 1. a. to give milk to from the breast or udder < a mother suckling her child > b. to nurture as if by giving milk… …   New Collegiate Dictionary

  • Telephus — This article is about Telephus the son of Heracles. The name also refers to the father of Cyparissus. A Greek mythological figure, Telephus or Telephos (Greek: Τήλεφος, far shining [His names was also rendered Telephanes (Kerenyi 1959:337).… …   Wikipedia

  • Rhea (mythology) — Rhea Rhea presenting Cronus the stone wrapped in cloth. Consort Cronus …   Wikipedia

  • Devnarayan — Shri Devnarayan bhagawan along with Saadu Maata Shri Devnarayan (Rajasthani or Gujari: श्रीदेवनारायण), an ancient Gurjar warrior from Rajasthan who is believed to have been an incarnation of Lord Vishnu, is worshipped as a folk deity, mostly in… …   Wikipedia

  • Lugaid mac Con — Lugaid mac Con, sometimes known simply as Mac Con, was, according to medieval Irish legend and historical tradition, a High King of Ireland. His father was Macnia mac Lugdach, and his mother was Sadb, daughter of the former High King Conn… …   Wikipedia

  • Dermod O'Meara — was an Irish physician and poet, author of the first medical work printed in Dublin in 1619. He was the father of Edmund O Meara. Dermod was the son of Domhnaill O Meara, chief of the O Meara sept and foster father to Thomas Butler. His family… …   Wikipedia

  • Auge — In Greek mythology, Auge (pronEng|ˈɔːdʒiː [Dictionary of Name Pronunciation [http://www.pronouncenames.com/search.php?name=Auge Pronounce Auge] ] ) a daughter of Aleus and Neaera and priestess of Athena Alea at Tegea, bore the hero Telephos to… …   Wikipedia

  • Maeon — In Greek mythology, the name Maeon (or Maion) may refer to: Maeon of Thebes, son of Haemon, endowed with prophetic abilities. He was one of the fifty men that laid an ambush against Tydeus when he came to Thebes as the messenger of the Seven.… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»